Keine exakte Übersetzung gefunden für حاجة إلى الرعاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حاجة إلى الرعاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Para los niños y los adolescentes que necesitan cuidados prolongados, se organizan escuelas/casas de salud, internados o casas de salud para niños.
    وفيما يتعلق بالأطفال، والمراهقين الذين في حاجة إلى رعاية مستمرة، تم إنشاء مدارس أو دور صحية، ومدارس داخلية، ومستشفيات للأطفال.
  • Se ha percibido la necesidad generalizada de prestar atención de forma menos restrictiva y más flexible para adaptarse a las necesidades reales de las personas en muchos países en desarrollo.
    وساد شعور على نطاق واسع بالحاجة إلى رعاية أقل تقييداً وأكثر مرونة، تتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الفعلية للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
  • Estuvo de acuerdo en la necesidad de insistir en un enfoque de campañas, que había sido muy útil y eficaz en el país, y en la necesidad de la atención primaria de la salud.
    ووافق على الحاجة إلى التشديد على اتباع نهج قائم على الحملات، وهو ما قد أثبت نجاعته وفائدته في البلد، والحاجة إلى الرعاية الصحية الأولية.
  • Como resultado de ello, el Gobierno, el sector privado y la sociedad civil están colaborando para mejorar el medio ambiente sin sacrificar la necesidad de promover el desarrollo económico y de mejorar de ese modo la vida de los habitantes.
    ونتيجة لذلك، فإن الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني تعمل معا على تحسين البيئة بدون التضحية بالحاجة إلى رعاية التنمية الاقتصادية، وبذلك تتحسن حياة الشعب.
  • La familia, los maridos u otros factores, tales como la necesidad de cuidar a los hijos, impiden a muchas otras que salgan a trabajar.
    ويجوز أن يكون قد حال الزوج أو الأسرة أو عوامل أخرى دون عمل كثيرات، ومن هذه العوامل الحاجة إلى رعاية الأطفال.
  • Es necesario promover su creación en otras partes del país y ampliar la asistencia a las víctimas.
    وثمة حاجة إلى زيادة رعاية الضحايا على الصعيد الوطني وتقديم المزيد من المساعدة إليهن.
  • Además, en caso de detección de la necesidad de un eventual acompañamiento médico o psicológico, el agente a cargo propone a la mujer solicitante de asilo que se ponga en contacto con asociaciones especializadas en este tema.
    وفضلاً عن ذلك، فإن الشخص الذي يتولى علاج الأمر يقترح على طالبة اللجوء، في حالة اكتشاف حاجة إلى رعاية طبية أو نفسية محتملة، الاتصال بالرابطات المختصة في هذا الشأن.
  • Los servicios de guardería son esenciales a la vista de los cambios que está sufriendo la familia y del mayor número de mujeres que trabajan; el Gobierno tiene la responsabilidad de satisfacer la creciente demanda de guarderías y ocuparse del problema.
    وأضافت أن رعاية الأطفال خدمة أساسية بالنظر إلى تغير طبيعة الأسرة وتزايد أعداد النساء في القوة العاملة؛ والحكومة مسؤولة عن أن تحسب مقدما حساب نمو الحاجة إلى رعاية الأطفال وأن تتصدى للمشكلة.
  • Los dirigentes políticos deben reconocer y actuar de acuerdo con la necesidad de fomentar la solidaridad mundial a fin de promover los objetivos mundiales comunes y dar pleno respaldo al logro de las prioridades nacionales de desarrollo.
    إن الزعماء السياسيين يجب أن يدركوا ويجب أن يتصرفوا تجاه الحاجة إلى رعاية التضامن العالمي بغية الدفع قدما بالأهداف العالمية المتشاطرة وأن يقدموا كامل الدعم لإنجاز الأولويات الإنمائية الوطنية.
  • El Comité recomienda que, al aplicar su Estrategia de Reducción de la Pobreza, el Estado Parte adopte medidas especiales para reducir la pobreza entre las personas de edad y se otorgue prioridad a la asistencia domiciliaria a las personas de edad que requieren ayuda en lugar de internarlas en residencias geriátricas.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند تطبيق استراتيجيتها للحد من الفقر، بأن تتخذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين المسنين، وبأن تولي الأولوية للرعاية المنزلية للمسنين الذين هم في حاجة إلى الرعاية، لا إدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.